sábado, 24 de agosto de 2013

the GazettE~QUIET~ letra/lyrics~español~ingles~japones~ romanji/kanji

japones~Romaji

Saigo no aki ni suwaru
Tonari ni wa kimi ga ite
Ashita no ikisaki mo kikazu
Tsureteitte to waraikakeru

Sayonara wasurenaide
Mou kanashimanakute ii
Sayonara itoshiki hito
Namida de ashita ga karenai you ni

Tsunaide ita yubi
Kobore ochiru taion
Kaze ga tsureteiku
`Ima wa, sayonara’
Tokete iku yubi
Kimiyo mata dokoka de
Namida o keshite
Kanashimanakute ii
Sa~a…

Mukiaenai ashita ni kurikaesu yume ga kimi o modosu
`Omoide ni kawarenai mama no futaride ii’
Sono imi ni ima wa me o fusagu

Sayonara itoshiki hito
Douka furimukanaide
Sayonara itoshiki hito
Tonari o akeru kuse mo kore de owari

Sou tadayou you ni
Kaze to sora e sariyuku
`Mou, mayowanai de’
Kimiyo sayonara
Tachidomaru hibi
Shizukesa nokoshi nemuru
Yasurakana aki
Yume wa yume no mama
Ikiru

japones~kanji

最期の秋に座る
隣には君が居て
明日の行く先も聞かず
連れて行ってと笑いかける

さよなら忘れないで
もう悲しまなくていい
さよなら愛しき人
涙で明日が枯れないように

繋いでいた指
零れ落ちる体温
風が連れて行く
「今は、さよなら」
解けていく指
君よまた何処かで
涙を消して
悲しまなくていい
さぁ・・・

向き合えない明日に繰り返す夢が君を戻す
「思い出に変われないままの二人でいい」
その意味に今は目を塞ぐ

さよなら愛しき人
どうか振り向かないで
さよなら愛しき人
隣を空ける癖もこれで終わり

そう 漂うように
風と空へ去り行く
「もう、迷わないで」
君よさよなら
立ち止まる日々
静けさ残し眠る
安らかな秋
夢は夢のまま
生きる


español~traduccion

Aún estoy en el último otoño

Estabas a mi lado

Independientemente de a donde nos dirigíamos mañana

Me sonreíste y me dijiste que te llevara conmigo

Adiós, no me olvides...

No tienes que estar triste nunca más...

Adiós querida...

Espero que mañana no caigan tus lágrimas...

Los dedos entrelazados

Rápidamente cayendo la temperatura corporal

A lo largo me lleva el viento

Ahora es el momento de decir adiós

Dejando ir nuestros dedos, el uno del otro

Nos vemos de nuevo en alguna parte

Seca tus lágrimas

No tienes que estar triste

Ahora ve...

Durante el mañana que no puedo enfrentar, el sueño que sigo viendo, te trae de nuevo hacía mi

Está bien que nos recuerde donde estábamos

Ahora cierro los ojos del significado

Adiós, mi cariño

Por favor, no vuelvas atrás

Adiós, mi cariño

Mi mala costumbre de hacer junto a mí un lugar vacío, también termino así

Así, como si estuviera flotando

Dejo a los vientos y el cielo

No lo dudes más

Adiós a ti

Los días que estaban crandose

Duermo dejando silencio detrás

Un otoño pacífico

Sueños que viven para siempre

Como sueños

ingles~traducion

I stand still in our last autumn

You were there next to me
Without questioning where we’d be headed tomorrow
you smiled and asked me to take you with*

Goodbye, don’t forget me
You don’t have to be sad anymore
Goodbye, my loved one
I hope tomorrow doesn’t wither in your tears**

Fingers laced together
Rapidly falling body temperature
Wind takes me along
Now its time to say goodbye
Fingers letting go of each other
I’ll see you again somewhere
Dry your tears
You don’t have to be sad
Now go…

During the tomorrow that I cannot face, the dream that I keep seeing brings you back to me
Its okay to remember us like we were
I now close my eyes from what that meant

Goodbye, my loved one
Please do not turn back
Goodbye, my loved one
My bad habit of making the spot next to me empty also ends with this****

So, as if I’m floating
I leave to the winds and the sky
Do not hesitate anymore
Goodbye to you
The days that stood still
I sleep leaving silence behind
A peaceful autumn
Dreams live forever
as dreams

No hay comentarios:

Publicar un comentario