japones~Romaji
Saigo no aki ni suwaru
Tonari ni wa kimi ga ite
Ashita no ikisaki mo kikazu
Tsureteitte to waraikakeru
Sayonara wasurenaide
Mou kanashimanakute ii
Sayonara itoshiki hito
Namida de ashita ga karenai you
ni
Tsunaide ita yubi
Kobore ochiru taion
Kaze ga tsureteiku
`Ima wa, sayonara’
Tokete iku yubi
Kimiyo mata dokoka de
Namida o keshite
Kanashimanakute ii
Sa~a…
Mukiaenai ashita ni kurikaesu
yume ga kimi o modosu
`Omoide ni kawarenai mama no
futaride ii’
Sono imi ni ima wa me o fusagu
Sayonara itoshiki hito
Douka furimukanaide
Sayonara itoshiki hito
Tonari o akeru kuse mo kore de
owari
Sou tadayou you ni
Kaze to sora e sariyuku
`Mou, mayowanai de’
Kimiyo sayonara
Tachidomaru hibi
Shizukesa nokoshi nemuru
Yasurakana aki
Yume wa yume no mama
Ikiru
japones~kanji
最期の秋に座る
隣には君が居て
明日の行く先も聞かず
連れて行ってと笑いかける
さよなら忘れないで
もう悲しまなくていい
さよなら愛しき人
涙で明日が枯れないように
繋いでいた指
零れ落ちる体温
風が連れて行く
「今は、さよなら」
解けていく指
君よまた何処かで
涙を消して
悲しまなくていい
さぁ・・・
向き合えない明日に繰り返す夢が君を戻す
「思い出に変われないままの二人でいい」
その意味に今は目を塞ぐ
さよなら愛しき人
どうか振り向かないで
さよなら愛しき人
隣を空ける癖もこれで終わり
そう 漂うように
風と空へ去り行く
「もう、迷わないで」
君よさよなら
立ち止まる日々
静けさ残し眠る
安らかな秋
夢は夢のまま
生きる
español~traduccion
Aún estoy en el último otoño
Estabas a mi lado
Independientemente de a donde nos dirigíamos
mañana
Me sonreíste y me dijiste que te
llevara conmigo
Adiós, no me olvides...
No tienes que estar triste nunca
más...
Adiós querida...
Espero que mañana no caigan tus
lágrimas...
Los dedos entrelazados
Rápidamente cayendo la
temperatura corporal
A lo largo me lleva el viento
Ahora es el momento de decir
adiós
Dejando ir nuestros dedos, el uno
del otro
Nos vemos de nuevo en alguna
parte
Seca tus lágrimas
No tienes que estar triste
Ahora ve...
Durante el mañana que no puedo
enfrentar, el sueño que sigo viendo, te trae de nuevo hacía mi
Está bien que nos recuerde donde
estábamos
Ahora cierro los ojos del
significado
Adiós, mi cariño
Por favor, no vuelvas atrás
Adiós, mi cariño
Mi mala costumbre de hacer junto
a mí un lugar vacío, también termino así
Así, como si estuviera flotando
Dejo a los vientos y el cielo
No lo dudes más
Adiós a ti
Los días que estaban crandose
Duermo dejando silencio detrás
Un otoño pacífico
Sueños que viven para siempre
Como sueños
ingles~traducion
I stand still in our last autumn
You were there next to me
Without questioning where we’d be headed
tomorrow
you smiled and asked me to take you with*
Goodbye, don’t forget me
You don’t have to be sad anymore
Goodbye, my loved one
I hope tomorrow doesn’t wither in your tears**
Fingers laced together
Rapidly falling body temperature
Wind takes me along
「Now it’s time to say goodbye」
Fingers letting go of each other
I’ll see you again somewhere
Dry your tears
You don’t have to be sad
Now go…
During the tomorrow that I cannot face, the
dream that I keep seeing brings you back to me
「It’s okay to remember us like we were」
I now close my eyes from what that meant
Goodbye, my loved one
Please do not turn back
Goodbye, my loved one
My bad habit of making the spot next to me
empty also ends with this****
So, as if I’m floating
I leave to the winds and the sky
「Do not hesitate
anymore」
Goodbye to you
The days that stood still
I sleep leaving silence behind
A peaceful autumn
Dreams live forever
as dreams
No hay comentarios:
Publicar un comentario