Maxi-Single: FADELESS
Type: Optical Impression
Año: 2013
Track: 01
Letra y Melodía: Matsumoto Takanori
japones ~kanji
デタラメな愛情に喉が渇く
汚らわしくも思えた意識の中で
息が詰まる程に欲してたのは
その目に隠したまま私を抱く「本性」
蝶のように羽を広げていたつもり
今宵も此処は蜘蛛の巣?
口から零れた躊躇いに
もうこれ以上触れないで
My darling
漏れる息塞ぐ愛撫
剥き出しの本能じゃ罠に堕ちる
デタラメな愛情に喉が渇く
今更捨てれるモノなんて疑い抱く「本性」くらい
蝶のように羽を広げていたつもり
今宵も此処は蜘蛛の巣?
快楽ばかりじゃ笑えない
目を逸らさず突き刺して
My darling
いつだって最後に残るのは
作り笑みが見せる僅かな夢
君よ、このまま…
ただ蝶のように羽を広げていたつもりが
落下するまで気付かず
泡のように弾けた
僅かな夢は花火に似てる
そう夏の終わり告げるように
鮮やかに寂しげに咲く
口から零れた躊躇いに
もうこれ以上触れないで
My darling
漏れる息塞ぐ愛撫
断ち切れぬ私は「本性」を隠す
Japones ~romanji
Detaramena aijyou ni nodo ga kawaku
Kegarawashiku mo omoeta ishiki no nakade
Iki ga tsumaru hodo hoshiteta no wa
Sonome ni kakushita mama
watashi wo idaku honshou
Chou no you ni hane wo hirogeteita tsumori
Koyoi mo koko wa kumo no su?
Kuchikara koboreta tamerai ni
Mou kore ijyou furenai de
My darling
Moreru iki fusagu aibu
Mukidashi no honnou ja wana ni ochiru
Detaramena aijyou ni nodo ga kawaku
Ima sara sutereru mono nante utagaiidaku
Honshou kurai
Chou no you ni hane wo
hirogeteita tsumori
Koyoi mo koko wa kumo no su?
Kairaku bakari ja waraenai
Me wo sorasazu
tsukisashite
My darling
Itsu datte saigo ni nokoro no wa
Tsukuriemi ga miseru wazukana yume
Kimi yo, kono mama
Tada chou no you ni hane wo hirogeteita tsumori ga
Rakka suru made kitsukazu
Awa no youni hajiketa
Wasukana yume wa hanabi ni niteru
Sou natsu no owari tsugeru you ni
Azayaka ni sabishige ni saku
Kuchi kara koboreta tamerai ni
Mou kore ijyou furenai de
my darling
Moreru iki fusagu aibu
Tachikirenu watashi wa
honshou wo kakusu
Español~ traduccion
Tengo sed de este amor lleno de tonterías
Mi conciencia parece estar llena de suciedad
Hasta que caiga muerto, lo deseo
Oculta mi 「verdadera
naturaleza」 en tus ojos
Quería extender mis alas como una mariposa
¿Pero esa (tu) red que me espera está noche?
Esta duda que sale de mi boca
No aluden a ella ya
Querida
Caricias, que bloquean la respiración que quiere
escapar
Mi instinto desnudo cae en tu trampa
Tengo sed de este amor lleno de tonterías
Después de tanto tiempo puedo deshacerme de mi 「verdadera naturaleza」, en la que dudé
Quería extender mis alas como una mariposa
¿Pero esa (tu) red que me espera está noche?
Es un placer, así que no puedo reírme
Me perforas sin volver los ojos a la distancia
Querida
Lo último que queda
Será un pequeño sueño que me muestra tu sonrisa
Tu, igual que...
Sólo quería extender mis alas como una mariposa
Pero no me di cuenta hasta que caí...
Mis pequeños sueños estallan como burbujas
Parecen fuegos artificiales
Están floreciendo vívidamente en la soledad
Al igual que si estuvieran anunciando el final
del verano
Esta duda que sale de mi boca
No aluden a ella ya
Querida
Caricias, que bloquean la respiración que quiere
escapar
Sin talarla, estoy escondiendo mi 「verdadera naturaleza」
ingles~
traduccion
I’m thirsty for this love
full of nonsense
My consciousness seems to
be full of filth
Until I drop dead, I
wished
You to hide my 「real
nature」 in
your eyes
I wanted to spread my
wings like a butterfly
But is (your) web also
waiting for me tonight ?
This hesitation flowing
from my mouth
Don’t allude to it
anymore
My Darling
Caress, which blocks my
escaping breath
My naked instinct falls
into your trap
I’m thirsty for this love
full of nonsense
After so long I can get
rid of my 「real
nature」, in
which I doubted
I wanted to spread my
wings like a butterfly
But is (your) web also
waiting for me tonight ?
It’s just a pleasure, so
I can’t laugh
You pierce me without
turning your eyes away
My darling
The last thing remaining
Will be a small dream
showing me your smirk
You, just like that…
I only wanted to spread
my wings like a butterfly
But I didn’t notice it
until I fell
My small dreams bursting
like bubbles
Resemble fireworks
They’re blooming vividly
in loneliness
Just like if they were
announcing the end of summer
This hesitation flowing
from my mouth
Don’t allude to it
anymore
My darling
Caress, which blocks my
escaping breath
Without cutting off from
it, I’m hiding my 「real nature」
No hay comentarios:
Publicar un comentario