TO DAZZLING DARKNESS
Hacia la deslumbrante oscuridad
Ahora
El telón cierra
Dentro de la luz
No pasará mucho tiempo hasta que nos convirtamos en sombra
y vayamos con la oscuridad
Me pregunto ¿qué dejamos? Amor, dolor, tristeza, ira, alegría
¿Qué sintieron aquí?
El tiempo es efímero
Aquí es cuando las innumerables voces de abajo toman un descanzo
[llegan a su fin]
El escenario que pierde sus colores
y la luz viene
como si te despertaras de un sueño
Antes que lo innumerable desaparezca
dejemos nuestros corazones
convertirse en uno
[Antes del final]
No hay un mañana certero
Las flores pueden seguir marchitándose
Me pregunto ¿qué dejamos?
El tiempo es efímero
Aquí es cuando las innumerables voces de abajo toman un descanzo
[llegan a su fin]
El escenario que pierde sus colores
y la luz viene
como si te despertaras de un sueño
Antes que lo innumerable desaparezca
dejemos nuestros corazones
convertirse en uno
[Antes del final]
-----------------
NOTAS TRADUCCIÓN
Aún no hay entrevista que confirme nuestra teoría, pero pensamos que la letra va en referencía a los fans y lo que ellos mismos sienten en los conciertos. Como dijimos anteriormente, no hay fuente que confirme esto, así que por el momento quisimos interpretarla de esta forma.
¡Esperamos disfruten la traducción tanto como nosotros disfrutamos al traducirla!
CRÉDITOS:
Japonés - Inglés: Trauma-radio@tumblr http://trauma-radio.tumblr.com/post/64856891754/to-dazzling-darkness-kanji-english-translation
Inglés - Español: the GazettE Chile.
No hay comentarios:
Publicar un comentario