jueves, 2 de febrero de 2012

[lyrics] AN UNBEARABLE FACT / Un hecho insoportable


[lyrics] AN UNBEARABLE FACT / Un hecho insoportable

Letra Original

明かりを落とし 沈む思想
愛情の奇形 歪む血縁

-The fact-

思い出せない微笑み
そう 何も聞こえない

冷たく風は窓を削る
意識の底で弾けた理想郷

もう言葉などいらない
「真実」は堪え難く

喉を引き裂いて
零れ出さぬように
残ったのは切望に狂う両目

もう言葉などいらない
「真実」は堪え難く

喉を引き裂いて
自閉の闇で見た
ぶら下がったままの愛憎

死と見つめ合い「果て」に触れる
置き去りの切望に狂う両目

Romaji

akari wo otoshi  shizumu shisou
aijou no kikei  yugamu ketsuen

-The fact-

omoidasenai hohoemi
sou  nani mo kikoenai

tsumetaku kaze wa mado wo kezuru
ishiki no soko de hajiketa risoukyou

mou kotoba nado iranai
"shinjitsu" wa taegataku

nodo wo hikisaite
koboredasanu you ni
nokotta no wa setsubou ni kuruu ryoume

mou kotoba nado iranai
"shinjitsu" wa taegataku

nodo wo hikisaite
jihei no yami de mita
burasagatta mama no aizou

shi to mitsumeai "hate" ni fureru
okizari no setsubou ni kuruu ryoume

Traducción

Apago las luces Pensamientos que se estropean
Deformidad del amor Relación consanguínea distorsionada

-El hecho-

Esa sonrisa que no puedo recordar
Tanto que no puedo oír nada

El viento sopla brusca y fríamente contra la ventana
Una utopía estalla en lo profundo de mi conciencia

Ya no necesito cosas como palabras
La “verdad” es insoportable

Desgarrando mi garganta
Para que no desborde
Lo que queda son mis ojos que enloquecen con deseo

Ya no necesito cosas como palabras
La “verdad” es insoportable

Desgarrando mi garganta
Lo vi en la oscuridad de mi aislamiento interno
Mis gustos y disgustos quedan suspendidos en el aire

Me afecta el “final” al que miro junto con la muerte
Mis ojos enloquecen por el deseo abandonado.

No hay comentarios:

Publicar un comentario