sábado, 4 de agosto de 2012

Neo Genesis vol.46

the GazettE, ha entrado en su noveno año de vida. A pesar de que han tenido cambios en el tiempo, al oír su música y ver sus presentaciones, lo que se piensa es en la forma en han conseguido mantener su perfeccionismo. Por lo tanto una entrevista grupal nos dará un acercamiento de la envidiable relación entre los 5 miembros. También recopilamos información respecto a [Shiver] que será lanzado pronto y también respecto a la gira inminente.

-Una vez más, la relación entre ustedes cinco es el tema, por favor escuchemos sobre lo que ha cambiado en ustedes y lo que no ha cambiado. Hemos hablado que desde los principios the Gazette han tenido un tipo de relación donde podían pelear sobre algo sin tomar en consideración a los otros, pero ¿han cambiado en algo recientemente?

Ruki: Cuatro de nosotros no hemos cambiado, ya sabes, pero hablando desde que comenzamos (mirando a Kai), ya ves está este miembro nuevo (risas).

Kai: …por favor (risas).

Reita: Al comienzo, él no era el maltratado, como lo es ahora.

Kai: Más que eso, no era mejor que otros (risas).

Aoi: Él era bastante franco [sincero, que dice las cosas de frente], entonces hacía mucho ruido. Pero en estos días tiende a ser más suave con su imagen (risas).

-Entonces, básicamente a causa de que Kai se adaptó, todos se han mantenido sin cambios.

Ruki: No hemos cambiado, pero sentimos una especie de cansancio (risas). Incluso si estamos todos juntos, no hacemos tanto ruido como en el pasado (risas). Quiero decir, ¿no es así como son las cosas?.

Reita: Ruki es ruidoso (risas).

Ruki: No, no lo soy, pero siento que ya no perdemos tanto el tiempo como en el pasado.

Aoi: Ah, es como si la euforia se hubiese ido, ¿verdad? (risas).

Ruki: Incluso los recuerdos se han ido (risas).

-(risas) Aparte de las cosas de la banda, ¿usualmente discuten [más que pelea es como charlar seriamente] sobre asuntos privados?.

Ruki: Al contrario, siempre hablamos de otras cosas. Si comenzamos a hablar sobre las cosas de la banda la conversación de enlentece (risas). Por ejemplo, si estamos hablando de futbol o juegos, estamos como “¡oh ~ yeah!”, pero si alguien comienza con “¿qué hay con las canciones?”, estamos como “Hm~”.

Reita: ¿No es Ruki quien hace más alboroto?.

Aoi: Bueno, sin duda, Ruki es el Rey de la Digresión (risas). [Digresión según la RAE: Efecto de romper el hilo del discurso y de hablar en él de cosas que no tengan conexión o íntimo enlace con aquello de que se está tratando. En otras palabras, Ruki es bueno cambiando los temas de la nada]
Reita: El tipo de persona que no es la adecuada para ser conductor de tren (risas). En el pasado Kai era quien usualmente nos hacía reír, ya sabes, enviando fotos tontas y cosas así por mail. Pero en estos días ya no tanto.

Kai: Me pregunto si los haría reír a todos, si esto no ocurriese una vez al año.

Ruki: Probablemente intentó hacernos reír, pero en vez de eso terminó por irritarnos (risas).

Uruha: Pero hubo veces en que nos recomendaste películas interesante, ¿verdad?.

Reita: Me quito el sombrero ante el buen gusto de Kai con las películas (risas).

Ruki: Porque hay un remate chistoso esperando después que uno ha terminado de ver la película, o ¿no?.

Uruha: Él crea historias originales para nosotros (risas).

Kai: (sonrisa irónica)

-¿Y si el gusto en las películas no coincide?, ¿acaso los miembros de the GazettE no hablan de sus gustos personales?.


Aoi: Bueno, no hablamos sobre los detalles más finos, ya sabes. Sólo se hace si alguien pregunta.

-¿Entonces, es un acuerdo en común de mantener una distancia?. 


Ruki: Bueno, no es como si mantuviésemos secretos con los otros (risas). Digamos que hay un día festivo, sería como “¿fuiste a algún lado?” y “¿eh?, no”.

-Por ejemplo si alguien está decaído o está evidentemente sintiéndose mal, ¿cómo afrontaría the GazettE, como banda, la situación?


Reita: Bueno, haríamos un 
Mikoshi y le daríamos un paseo (risas).

Kai: ¿De verdad?.

Uruha: No podemos acompañar a nadie, si no podemos animar nuestros propios espíritus (risas).

Ruki: Hm. Simplemente nos quedamos atrás, o ¿no? (risas).

Uruha: A menos que entremos en nosotros mismos, nadie habla con nosotros (risas). [Creo que hace referencia a un sentido de autoayuda]

-(risas) Son ignorados. 


Ruki: Y después de un tiempo, la atmosfera se transforma en una en donde te es difícil entrar, por ti mismo, en una conversación (risas).

Uruha: Si estás cansado y entras en ella [en la conversación], sólo te lastimarás (risas).

-Hay alguien del tipo que se preocupa y pregunta “¿qué pasa?”?.


Ruki: Sí. Por el contrario somos del tipo de banda en donde si alguien está preocupado, se le preguntaría insistentemente “¿qué pasa?” (risas ).

-¿No hay una persona cargante, del tipo maternal aquí?.


Ruki: No la hay.

Uruha: Kai lo era en el pasado.

Kai: ¿Fue así?, pero no es como fue.

-Hahaha. Eres todo, menos una madre, ¿verdad?.


Ruki: Sólo una madre, incluso sin padre (risas).

-Sin padres. Aún así hay cambios a nivel personal, en cada uno de ustedes, entonces nos gustaría que todos hablasen de cada uno. ¿Comencemos con Kai?. 


Reita: (Kai está) cansado, ¿no?.

-¿Es el dolor que flota?.

Ruki: No es dolor, ya sabes. Es desesperación (risas). Como cayendo en las profundidades.

Kai: Bueno, casi no hablo en estos días, ¿verdad?

Ruki: No está incluso para las grabaciones, etc. [No se refiere a físicamente, sino más bien a estar mentalmente, concentrado en una tarea]

Uruha: Él no está bien.

Kai: No, estoy bien.

Uruha: Y sus labios se están volviendo morados, gradualmente (risas).

Aoi: Aunque él dice que no está mal.

Reita: Sus ojos parecen muertos (risas).

-No hay ni una sola cosa buena que decir aquí. 

Kai: Pero estoy feliz cuando estoy con todos, ya sabes.

Aoi: Eso es verdad (risas).

-¿Qué hay de Uruha?.

Reita: Él usa mucho su iPhone, ¿no?.

Ruki: Antes de que lo notáramos, se había transformado en un experto en los aparatos del hogar. (risas) Pero no ha cambiado mucho, ya sabes. Él siempre ha estado obsesionado con las cosas nuevas y las ama. Incluso con un auto, se fija en todas las cosas posibles en que alguien puede fijarse.

-Las obsesiones se mantienen sin cambios. ¿Cuál ha sido su obsesión recientemente?.

Ruki: Los aparatos del hogar, ¿no? (risas).

-¿Cómo un iPad?.

Ruki: Igual que con los equipos.

Uruha: (risas) Esos no son aparatos del hogar, ¿no?.

Aoi: No hay ni siquiera una persona sensata aquí, ya ves. Pero Uruha siempre parece ir por el rumbo de los más sensatos, ¿qué tal? (risas).

Uruha: (risas).

Aoi: Él es admirable, ya sabes. Desde los primeros días [de la banda], él venía al estudio aunque no le tocara grabar.

Ruki: Ah, es cierto.

Kai: Aún no ha cambiado en ese aspecto.

-Eso es admirable.


Aoi: Mira a la banda como un conjunto, antes de que lo notáramos se transformó en una figura como de director [de banda u orquesta].

Ruki: Él es grandioso.

Uruha: ¿No dicen ustedes “¿no vendrás?” a la grabación inicial? [Se refiere a la grabación del vocalista] (risas).

Ruki: Hahaha. Vamos juntos al estudio, ¿no?

-¿Se refieren a que no hay tiempo en que Uruha no esté en el estudio?. 

Reita: No lo hay.

Uruha: Hey, no es cierto, lo saben. Yo sólo pienso que tengo que ir hasta que llegue la parte de Kai (risas).

Kai: (sonrisa irónica) Hey no es cierto, también voy (risas).

Reita: Eso es porque va a ver las películas (risas).

-Ah, para ver las películas recomendadas, ¿verdad? (risas).

Kai: No, no, no.

Ruki: Sí vas (risas).

-¿Qué hay de Reita?.

Ruki: Hm~, supongo que la impresión no ha cambiado mucho. Él dejó de vestir poleras Aloha (risas). [Infiero que se refiere a esas poleras con motivos muy caribeños o hawaiianos, con flores y colores vistosos]

Aoi: (mirando la ropa de Reita) La mala calidad no ha cambiado, ¿no?. [En relación a mala calidad hare una aclaración, en el inglés dice low-quality, que literalmente sería, baja calidad que al caso es lo mismo que mala calidad]

Reita: ¿Qué mala calidad?, ¿acaso estos jeans no están a la moda? (risas).

Ruki: Bueno, no ha cambiado. Él usa zapatos blancos. Eso no ha cambiado en primer lugar (risas).

Uruha: ¡Mírate!, a simple vista [en un vistazo], ¿no luce tu apariencia de mala calidad?.

Ruki: O sea, ¿no te molesta? (risas).

-¿S-salvaje?

Ruki: ¿Eres salvaje?

Aoi: Podría ser salvaje o podría ser que no tenga dinero (risas). El potencial no cambia, ya ves.

Ruki: Lo profundo del potencial.

Reita: Mi ropa es la única de la que se habla todo el tiempo. Si la miran desde una perspectiva llamativa, podría ser llamada llamativa (risas).

Uruha: Como usando la 
Yokosuka jumper de la grabación (risas).

Reita: (risas) Sukajan, ¿verdad?.

-Está también el asunto de no dejar las cosas que a uno le gustan, ¿verdad?. 

Reita: Las cosas molestas, según yo, no han cambiado.

Kai: ¿No cambiaron?, nunca lo usaste para moverte en el pasado.

-Lo no visible a simple vista, es la parte molesta.

Ruki: Si hay un descanso de tres días, él estaría encerrado en su casa comiendo cosas de la tienda de ofertas los tres días completos. [Por tienda de ofertas me refiero a los Convini, esas tiendas donde todo está rebajado, son como minis supermercados que venden principalmente comidas preparadas]

Reita: Cierto. La comida es realmente molesta ¿no? [respecto a esto otra aclaración: literal del inglés lo de molesto se traduciría como abultado o voluminoso en un sentido malo, de que ocupa espacio o algo así, de ahí que haya puesto molesta]. Yo me abastecería de comida de la tienda de ofertas. Y después mis padres no podrían permanecer indiferentes a esto por mucho tiempo y me enviarían jugo de verduras.

Uruha: Entonces eventualmente, ¿esas cosas no tienen fecha de caducidad?.

Kai: Sus hábitos alimenticios aún no han cambiado.

-¿Qué hay de Ruki?

Reita: No hay nada, excepto cosas de las que no podemos hablar (risas).

Aoi: No pueden ser dichas, ¿no? (risas). Pero Ruki tampoco ha cambiado mucho, ¿no?.

Reita: Hm. Él no ha cambiado, así que no tengo mucho interés en él (risas).

Ruki: Yo tampoco tengo mucho interés en mí (risas).

Uruha: ¿Cuánta ropa tienes?, en estos días, eso ha sido un misterio, ¿no?.

Ruki: (risas) Eso no es un misterio~. No me pregunten de eso ~.

Uruha: E incluso, nunca te he visto vestir dos veces la misma ropa.

Reita: Tus poleras nunca llegan a desgastarse como las mías (risas).

Todos: (Risas).

Reita: Oh, hay algo que cambió en Ruki, por ejemplo, cuando estoy contando una historia interesante, él se mete por la fuerza en la conversación con una historia interesante de sí mismo, ¿verdad? (risas).

Ruki: ¿Eso es algo que no ha cambiado? (risas).

Uruha: Hablando de cosas que han cambiado, ya no es tan amable como solía serlo, ya sabes.

Ruki: ¿Qué?, me volví solitario (risas).

-¿Un poco solitario, porque no los ha invitado mucho?

Uruha: Un poco solitario.

Aoi: Si hay un mail, de vez en cuando, me pongo muy feliz, porque siento que aún soy digno de confianza (risas).

-¿Antes los mails eran muy frecuentes?.

Aoi: Solía pedir varias cosas, pero ahora es como si mis responsabilidades hubiesen aumentado (risas).

Reita: También dejó de perder cosas, era como Kai (risas). Era como que iba al estacionamiento y olvidaba su billetera, esas cosas.

Ruki: Creo que recientemente han ocurrido sólo algunas veces, como durante mis compras, pago el dinero y creo que he tomado mis compras, pero me doy cuenta que no es así cuando alguien me llama deteniéndome. No cometo ningún error grave.

-Eh. ¿En el pasado se le olvidaban cosas como su celular?

Ruki: Era como que lo olvidaba en casa y tenía que volver por él (risas).

-(risas) No lo olvide, ¿bien?, ¿pensó en remediar esto?.

Ruki: No es una solución como tal, pero sólo he pensado “sería malo perder esto”, entonces así las cosas después no se pierden.

Kai: Bueno, tal vez es que aquellas cosas que se pierden sólo desaparecen de su vista y es en ese tipo de cosas que personas como yo sobresalimos.

Ruki: Kai ha cambiado en ese aspecto (risas).

-Bueno, él sobresale incluso en ese sentido, ¿no?.

Aoi: Hay algo que me molesta… ¿conocen el mail de Kai?.

Ruki: Obvio.

Aoi: Ah, ¿de verdad?, bueno… como sea.

Ruki: (Lee en voz alta la dirección mirando su celular)

Kai: No la digas, no la digas (risas). Aún no está registrada.

Ruki: Este chico la cambia constantemente, ya sabes (risas).

Kai: Es tanto así que he llegado al punto de preguntarle “¿cuál es mi dirección?” a Reita.

Uruha: Porque siempre la cambias, ¿verdad?

Aoi: Verdad. ¿No le mando mails a todos en grupo, también?, siempre es como “¿la cambiaste de nuevo?”.

Kai: No, no, no, ¡no la cambio mucho!.

Todos: (Risas).

-Últimamente, ¿qué hay sobre Aoi?.


Reita: Él dejó de regalarnos cigarrillos en los cumpleaños (risas).

Uruha: Él dejó de mandar mails en los cumpleaños (risas).

Reita: En el pasado, en la época cuando no había dinero ni para comprar cigarrillos…

Aoi: Siempre es así cuando la conversación se vuelve sobre mí (risas).

Reita: Verdad.

Ruki: Nos da regalos de vez en cuando.

Kai: Eso no ha cambiado.

Uruha: Nos dio regalos hace bastante poco.

-Es muy generoso, ¿no?.


Ruki: Hm, es cierto.

Aoi: No he cambiado, quizás.

-¿No ha cambiado al igual que Reita?.

Aoi: Decir eso de mí fue un poco inesperado (risas).

Kai: Pero Aoi no ha cambiado mucho, ¿no?.

Ruki: Se volvió más armónico. En el pasado era como un cuchillo filoso (risas). Ahora él es genial y amable, incluso según los jóvenes.

Aoi: Supongo que me estoy cansando.

-¿De ser un cuchillo filoso?.

Ruki: Hahaha.

Aoi: De ser implacable.

Ruki: Como una reacción a la inversa, Kai ha comenzado a ser implacable (risas).

-¿Kai está pasando por su etapa rebelde ahora?.

Uruha: Él está más fresco días tras día (risas). [En relación a fresco creo que lleva un sentido de más saludable, en sentido de vitalidad]

Reita: ¿Fresco? (risas).

Kai: (Sonrisa amarga).

Uruha: (Mirando a Aoi) ¿Pero no se ha vuelto más elegante al vestir? (risas).

Ruki: Con los días, ¿no? (risas). Por un tiempo le dio por usar esos Cowichan sweaters , ya sabes (risas).

-Eso podría ser porque ha comenzado a crecer, ¿no?.

Aoi: Por supuesto, soy un adulto. Han sido ya 8 años.

Reita: El estilo con que toca también cambió, ¿no?.

Uruha: (risas) Al fin aparece la conversación musical~

Ruki: Desde ahora, cambiemos la forma en que estábamos hacienda esta entrevista (risas).

Uruha: El estilo, francamente, se fue a lo metal.

Kai: Tiene un tipo de sentimiento como de puntapié.

Aoi: Si dices eso, ¿no se irán las personas a las que les gusta el metal a esconderse de vergüenza? (risas).

Ruki: Como guitarristas tienen determinadas formas, mas no tienen esquemas, pero tocando ciertas series establecen muy buenos ánimos.

-Son adultos normales, pero se mantienen como tales al ser guitarristas, ¿no?. Aunque sus carácteres no hayan cambiado, sus partes obviamente han visto algunas transformaciones, ¿no?.

Uruha: Sólo con tener a Ruki experimentando, la transformación se manifiesta por sí misma en el escenario. Como vocalista, era un novato en el pasado, pero durante este tiempo, mientras estábamos en el tour, él cambió sorpresivamente.

Reita: Hay un aumento en la conciencia de las cosas.

Aoi: También cuidamos nuestras voces.

Reita: ¡Cierto!, nunca pensé que este tipo haría este tipo de cosas, ya sabes (risas).

Aoi: Lo hago muy conscientemente.

-¿Qué hay de Reita?.

Reita: Supongo que es bueno que no haya cambiado.

Aoi: Pero ahora, no va más al frente [en el escenario].

Kai: Aah y dejó de hacer esos movimientos extraños (risas).

Ruki: Se volvió bastante profundo.

Aoi: La presentación y los sentimientos solían ser los del típico guitarrista. Sin embargo en el pasado, nunca hubo ocasión en que sintiese como que esto podría suponer un obstáculo (risas).

Reita: Cuando fuimos a Fukuoka en nuestro primer One-Man, recibí un buen susto por parte del staff.

Uruha: ¿De verdad?.

Reita: Me dijeron cosas como “¿no crees que para ser el bajista, estás mucho en el frente [del escenario]?” (risas).

Uruha: Eso es porque antes, mientras dabas giros llegabas hasta donde estaba yo.

Reita: Eso fue porque me caí en el escenario, ya sabes (risas).

Uruha: Aoi lo vio y se doblaba de la risa (risas).

-Entonces el cambio consiste en que alcanzó cierto sentido de estabilidad en relación a su rol como bajista.


Ruki: Tengo la sensación de que Uruha estaba realmente mal en el pasado (risas). Había veces en que era muy imprudente, a tal punto de decirle cosas como “espera un poco, ¿ya?”.

Uruha: (Risas) En vez de crear una impresión, repetiré las cosas rápidamente o terminaré demasiado emocionado la presentación.

Ruki: La pareja de guitarristas es bastante reconocida ahora.

Kai: Solía tener una buena cantidad de dudas en el pasado, pero ahora las cosas tienen una sensación más seria para ellos.

Ruki: Siento que los movimientos también han cambiado. En el pasado los movimientos de la guitarra sonaban como sollozos solemnes, pero ahora son más que los típicos solos que se tocan. De cierto modo cada movimiento se ha vuelto más detallado.

Aoi: Parte de la fijación que solía tener en relación a los sonidos, se ha ido. ¿No estábamos como persiguiendo algún objetivo?, no que yo sepa, de verdad (risas).

-Una muestra de su entusiasmo.


Aoi: Bueno, incluso como guitarrista, es algo como “¿tanto he trabajado?”.

Reita: Kai ha comenzado mostrarse a sí mismo a paso seguro.

Ruki: En el pasado, él solía decir que no quería llamar la atención porque era el baterista. Por eso su imagen fue opacada por the Gazette (risas), pero últimamente creo que él quiere llamar la atención.

Aoi: Hablando de eso, él solía decir que no quería ser conspicuo [ok, la palabra conspicuo es muuuy elaborada, pero es lo que decía en inglés y nunca es malo ponerla para ampliar un poco el vocabulario, según la RAE es: Ilustre, visible, sobresaliente].

Uruha: Cierto, cierto, mientras volvemos de las presentaciones, cuando todos duermen en el auto, él estará hablando sobre como estuvo “cabeza gacha tocando el tambor”.

Kai: (Risas)

Uruha: Me pregunto por qué, recientemente, él cambia su apariencia constantemente e intenta diferentes cosas.

Ruki: La apariencia de Kai tiene algo de ferocidad y en otra época él era como un hermano mayor gentil, entonces estoy muy entusiasmado con lo que vendrá en el futuro.

-En ese sentido, ¿tienen los estilos los mayores cambios?.

Aoi: El cambio es progresivo, la búsqueda continúa, ¿no?.

Kai: (Risas).

Ruki: ¿Qué tipo de giro tendrá?.

Aoi: Incluso él parece estar obsesionado con su bateria.

-Después de mucho esperar, [Shiver] será lanzado. Por favor dígannos qué sentimientos están buscando transmitir a través de esta canción. ¿Apostaron por el éxito o el fracaso?

Aoi: Sentimos que los fanáticos deben ser sensibles frente al hecho de que este trabajo está siendo lanzado a la vez que el ambiente de the GazettE está cambiando. Además está la importancia de presentar una imagen limpia de la banda, entonces cuando hablamos de todo esto, decidimos poner a [Shiver] como la canción principal.

-¿También tiene la perspectiva original de la banda?.


Aoi: Eso es como una constante, me refiero a que aunque recientemente han existido muchas canciones que han desarrollado los aspectos centrales, esto era naturalmente melodioso y agresivo, entonces pensamos que sería bueno lanzar esta canción ahora.

-Supongo que también quieren sentir una vez más Io que es trabajar en una canción con un sentimiento explosivo como [Shiver].

Aoi: Ah, creo que la estructura de la canción se volvió bastante madura. En el pasado solíamos hacer más desorden.

-El nivel de construcción de la canción es verdaderamente diferente.

Aoi: Ahora siento que entiendo lo que cada uno tiene que expresar.

Ruki: Hace un tiempo atrás, creo que habría estado un tanto desconfiado respecto a lanzar esta canción como single.

-¿Por qué sería eso?.

Ruki: Quería resaltar los aspectos más pesados y oscuros de esta canción. Pero cuando estábamos revisando todo de nuevo, pensé en lo importante de no ser tan obstinado. La canción que fue hecha después fue [Shiver]. Es una canción frontal, tiene un sentimiento de velocidad e inmediatamente transmite esa sensación de la banda.

Reita: Aunque el ambiente ha cambiado por el paso a otra compañía de grabación, nos mantuvimos con el mismo estilo que siempre hemos tenido desde nuestro nacimiento y puesto que nada ha cambiado y nos pusimos de acuerdo entre nosotros antes de hacerlo, creo que esto es adecuado para mostrar el estilo de the GazettE una vez más.

-Es un single en el que están poniendo confianza, ¿no?.

Reita: Verdad. En ese sentido, no seremos perturbados por lo que se hable de ello.

Uruha: ¿No es un single que transmite ”¡esto es the GazettE ahora!” cuando lo escuchas la primera vez?. [Shiver] fue el mayor acercamiento a la imagen a la que todos nos aferramos. Por ejemplo, en la televisión, de todo el material que se muestra, ¿sólo algunas imágenes son las que golpean?. En consecuencia nos decidimos por una canción que crease una impresión instantánea.

-Una canción a la cual te aferras de inmediato.

Uruha: Fue esencial.

Kai: Sobre el asunto de ganar o perder, es algo que está siempre, pero el ambiente alrededor de nosotros ha visto cambios pragmáticos, hay también un cambio de actitud en ese sentido, entonces pude ver una nueva señal en mí y estuve a punto de tomar una foto de mí.

-¿Una nueva señal?

Kai: Bueno, no puedo decir nada concretamente aún, es sólo la sensación que se tiene en las etapas iniciales de lograr un objetivo, ya sabes.

-¿Es una nueva señal?, o de un modo u otro, ¿es una señal de que ya estaba ahí?.

Kai: Hmm, es una señal implícita.

-Aunque esto es pop para the GazettE, tiene un sabor característicamente duro y hablando en términos culinarios deja la lengua entumecida (risas). Es espinoso de cierto modo. Espero que la gente que oiga esto también lo sienta.

Aoi: Si las espinas no están, no es rock, ya ves.

-Bueno, por último, ¿cómo se siente la gira “NAMELESS LIBERTY SIX BULLETS” haciendo la inauguración en el Budokan?, ¿cómo será?, ¿qué han estado planeando para esto?.

Ruki: Aún está la decisión de cómo hacer el escenario, ya sabes, eso tomará algo de tiempo.

Reita: Los fundamentos han sido establecidos. Creo que comparado con la vez pasada, ahora el volumen está aumentado.

-¿Algo nunca antes exhibido?.

Ruki: Más que nunca antes visto, imaginamos que serán presentaciones especializadas en lo que hemos querido mostrar todo este tiempo. De forma tal que incluso las imágenes serán profundamente conmovedoras y habrá mucho más que pasión en ellas.

Aoi: Basado en lo que hemos estado haciendo todo este tiempo, pensamos en cómo podríamos presentar la versión mejorada.

Uruha: Será una mala gira, a menos que cada cosa sea puesta de forma precisa y que nada sea dejado de forma ambigua, ¿no?. Si no estamos pendientes, permanentemente, no resultará como queremos. Pienso que será una gira implacable, ya sabes.

Ruki: Es como “¿qué tan lejos podemos ir?”.

Aoi: Porque es la segunda gira a la que llamamos “NAMELESS”, ¿lo ves?. Es tiempo de un pequeño partido, para ganar y vencer.

-Cuatro años después de esa gira, ¿cómo luce la escena?.

Aoi: Cierto. Incluso esa fue una gira de victoria y vencer, entonces esta vez, no olvidemos esos mismos sentimientos.

-Como Kai también dijo, será una gira para establecer nuevos hitos.

Aoi: Bueno, si alguien lo generaliza de ese modo, será una gira de ese tipo (risas).

No hay comentarios:

Publicar un comentario