Compuesta por URUHA
[JAPONÈS]
痛みだけが部屋に鳴り響いて
目を覚まし覗き込む君に
懐かしさが残る
何故だろうこんなにも胸が軋むのは
感覚のない手を握り話す
君の知る僕は何処に居るのだろう
[Please call my name…]
寂しげなその問い掛けに微笑みで返せばいい?
傷付ける事に怯え真実が見えない
思い出せない
君の涙の理由さえも
ただ心は此処に居たくて
君に揺れている
今はこのままでいい
きっと明日を信じてたのは
昨日見た空じゃない
靄かかる意識に断片的に映り込む
「はしゃぐ二人のシルエット」
「波に攫われた声」
手を伸ばせば消えてしまいそうだった
[Please call for my name…]
寂しげなその問い掛けに微笑みで返せばいい?
傷付く事に怯えて何一つ見えない
思い出せない
少しずつ埋もれる記憶
ただ心は此処に居たくて
君に揺れてる
今はこのままでいい
きっと明日を信じてたのは
この空じゃない
失くしてしまう
思い出せないまま
君に残る僕も
明日が連れ去って行く
君の名前が思い出せない
[ESPAÑOL]
Solamente el dolor hace eco en ésta habitación
Abro mis ojos y te miro a ti
que guardas rastros de algo familiar
Me pregunto por qué mi corazón se siente intranquilo
Hablas mientras tomas mi mano a la que no le queda sentimiento alguno
Me pregunto dónde está el “yo” que tú conoces
[Por favor llama mi nombre… ]
Debería responder a esa solitaria petición tuya con una sonrisa?
Tengo tanto miedo de lastimarte
que no puedo ver la verdad
No puedo recordar
ni siquiera la razón de tus lagrimas
mi corazón aún así quiere estar aquí
Tú me sacudes
y por ahora eso es suficiente
Estoy seguro que el cielo que vimos ayer
no es el mismo que cree en el futuro
Dentro de mi confuso sentido de consciencia
veo los reflejos fragmentados de
「Las siluetas de ambos siendo felices」
「Una voz que fue arrastrada por olas」
Parecía que desaparecerían
si estiraba mi mano hacía ellas
[Por favor llama mi nombre… ]
Debería responder a esa solitaria petición tuya con una sonrisa?
Tengo tanto miedo de lastimarte
que no puedo ver nada
No puedo recordar
mis recuerdos van siendo enterrados poco a poco
Aún así mi corazón quiere quedarse aquí
Tú me sacudes
y por ahora eso es suficiente
Estoy seguro que éste cielo no es
el que cree en el futuro
Incluso éste “yo”, que no puede recordar,
pero que es el único que has dejado,
estará perdido,
llevándose consigo el futuro al mismo tiempo que yo me voy
No puedo recordar tu nombre
Interpretaciòn: Sobre la pèrdida de la memoria y no ser capaz de poder recordar incluso a la persona que ama.
la letra me hizo llorar T-T
ResponderEliminar