jueves, 2 de febrero de 2012

the Gazette-UNTITLED (Sin titulo)-LETRA/LYRICS-JAPONES/ESPAÑOL


Kanji: 
いいわけを静かに聞き流してくれたのは…
「夢を見ていたよ 縋り付くだけのキミに」

―ありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね
許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘―

Why do I repeat myself again?

悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす
その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?

俯き床をなぞる 交わさぬこの目を見つめ
問いかける声にまだ膝を抱えたままで

―ありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね
許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘―

Why do I repeat myself again?

悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす
その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?

いつかの君が言っていた最期が見えた気がして

少しずつ消えてゆく変わらない君の笑みに
少しずつ離れてゆく心に触れた気がした

そう…悲しみが これ以上聞こえぬように

そっと耳を塞ぐように

壊れてしまわないように



Romani:
Ii wake o shizuka ni kikinagashite kureta no wa…
Yume o mite ita yo sugari tsuku dake no kimi ni

Arifureta kotoba narabete sukima o umeru no wa kantan ne
Yurushi au koto ni tsukareta no wa itsu made mo kawaranu kimi no uso

 Why do I repeat myself again?

Kanashima seru "heki"  ni mata hitotsu kotoba o shitsu kusu
Sono namida no riyū sae mo naze boku wa kowasu nodarou?

Utsumuki yuka o nazoru kawasanu kono me o mitsume
Toikakeru koe ni mada hiza o kakaeta mama de

 Arifureta kotoba narabete sukima o umeru no wa kantan ne
Yurushi au koto ni tsukareta no wa itsu made mo kawaranu kimi no uso

 Why do I repeat myself again?

Kanashima seru (heki) ni mata hitotsu kotoba o shitsu kusu
Sono namida no riyū sae mo naze boku wa kowasu nodarou?

Itsuka no kimi ga itte ita saigo ga mieta ki ga shite

Sukoshi zutsu kiete yuku kawaranai kimi no emi ni
Sukoshi zutsu hanarete yuku kokoro ni fureta ki ga shita

Sō… kanashimi ga kore ijō kikoenu yō ni

Sotto mimi o fusagu yō ni
Kowarete shimawanai yō ni

ESPAÑOL:
Argumentos para mi son excusas que fluyen en silencio..
Tuve un sueño, pero no fue hasta tenerte a ti..

Llenar el vacio atravez de palabras comunes es fácil ¿no?
Estoy cansado siempre de perdonar tus constantes mentiras..

¿por qué me repito otra vez?

Llorar "es un habito" y sólo otra palabra perdida
E incluso la razón de este llanto, ¿por qué iba a terminarlo?

mirando este piso estrellado y roto
esta pregunta es de miedo..
sin embargo, me contuve de rodillas, ya que es ..

Llenar el vacio atravez de palabras comunes es fácil ¿no?
Estoy cansado siempre de perdonar tus constantes mentiras..

¿por qué me repito una vez más?

Llorar "es un habito" y sólo otra palabra perdida
incluso la razón de este llanto, ¿por qué iba yo a terminar?

Algun dia te iras, y veras..
Sentiras así, esta tristeza,
Y escucharas...

poco a poco,
seguramente va a desaparecer, en tu cambiada sonrisa..
poco a poco,
seguro va a desaparecer, Y tu vas a sentir mi corazon.

  
en tus orejas con suavidad bloquearas a fin de no romper la línea..

2 comentarios:

  1. Una amiga me corrigio esta canción y me dice que en realidad lo que seria el "estribillo" es asi:

    kanashimaseru kuse ni mata hitotsu kotobawo nakusu.sono namida no wake saemo naze bokuwa kowasundarou

    理由no se lee "wake" pero esta cancion se esta leyendo wake, porque el significado es lo mismo. (りゆう=わけ)

    Espero que les sirva ^^

    ResponderEliminar